Procesar residuos orgánicos es sencillo, rentable y se realiza sin olores ni lixiviados. Deshidratación térmica con agitación bidireccional. De 80% a 12–15% de humedad en un ciclo de 6 horas. Cuatro modelos en dos líneas: un electrodoméstico inteligente para el hogar y tres equipos comerciales con Control de Carga Parcial.
Processing organic waste is simple, profitable and is carried out without odors or leachates. Thermal dehydration with bidirectional agitation. From 80% to 12–15% moisture in a 6-hour cycle. Four models in two lines: a smart home appliance and three commercial units with Partial Load Control.
El agitador combina dos aspas horizontales perpendiculares al eje con dos cuchillas verticales diametralmente opuestas. La operación es bidireccional con inversor y sensor de corriente. La biomasa cruza tres regímenes de viscosidad sin atascamientos.
The agitator combines two horizontal blades perpendicular to the shaft with two diametrically opposed vertical knives. Bidirectional operation with inverter and current sensor. The biomass crosses three viscosity regimes without clogging.

Calentamiento rápido inicial. Baja viscosidad. El agitador gira a velocidad estable mientras el quemador entrega su pico.

Pasta espesa de 2000–6000 cP. Motor con factor de seguridad de 1,5–2× y sensor de corriente que invierte sentido si detecta atasco.

Sensor de humedad capacitivo detiene automáticamente el ciclo. PID baja la potencia. Material seco listo para descarga por basculante.
La Línea Hogar es un electrodoméstico inteligente de 1 kg, 100% eléctrico, que se conecta a cualquier toma corriente y procesa el residuo diario de una familia. La Línea Comercial agrupa tres equipos a gas natural (22, 55 y 120 kg) con Control de Carga Parcial, diseñados para restaurantes, hoteles, plazas de mercado e industrias.
The Home Line is a 1 kg smart appliance, 100% electric, that plugs into any outlet and processes the daily waste of a family. The Commercial Line groups three natural-gas units (22, 55 and 120 kg) with Partial Load Control, designed for restaurants, hotels, marketplaces and industries.
A diferencia de la mayoría de los equipos del mercado, que solo funcionan bien a plena carga, nuestros modelos comerciales incorporan un sistema inteligente —similar al selector Bajo / Medio / Alto de un fogón eléctrico— que ajusta automáticamente la potencia térmica y el consumo en función de la cantidad de residuos. El resultado: un costo operativo por kilogramo procesado igualmente eficiente, llenes o no la cámara.
Unlike most equipment on the market, which only operates efficiently at full load, our commercial models include an intelligent system —similar to a Low / Medium / High electric burner selector— that automatically adjusts thermal power and consumption based on the actual amount of waste. The result: an equally efficient operating cost per kilogram processed, whether or not you fill the chamber.
¿Para qué sirve? Un restaurante con generación variable de residuos puede usar el modelo Medio de 22 kg con carga ligera entre semana (7 kg/día) y carga completa los fines de semana (22 kg). Sin sobreconsumo. Sin desperdiciar gas. Sin tener que comprar dos equipos distintos.
What is it for? A restaurant with variable waste generation can use the Medium 22 kg model at light load on weekdays (7 kg/day) and full load on weekends (22 kg). No overconsumption. No wasted gas. No need to buy two different units.
El aire de combustión entra por la parte superior del serpentín, alimentado por el soplador, y desciende pegado a las paredes interiores del cilindro. Los gases calientes suben en contraflujo mientras precalientan el aire entrante a 80–100 °C antes de llegar al quemador. El resultado: 15–25% de eficiencia adicional sin robar calor a la biomasa.
Combustion air enters from the top of the serpentine, fed by the blower, and descends along the interior walls of the cylinder. Hot gases rise in counterflow, preheating the incoming air to 80–100 °C before reaching the burner. The result: 15–25% additional efficiency without stealing heat from the biomass.
Altura completa de 310 mm con enjambre de tubos del radiador, del piso al techo. Calienta el fondo y los costados por radiación y convección.
Full 310 mm height with radiator tube bundle, floor to ceiling. Heats bottom and sides by radiation and convection.
El aire entra por arriba (soplador), baja mientras los gases suben, y llega al quemador a ≥65 °C. Efectividad 85–95% del intercambiador.
Air enters from above (blower), descends while gases rise, reaching the burner at ≥65 °C. 85–95% heat-exchanger effectiveness.
Dos aspas horizontales (fondo + 62 mm) y dos cuchillas verticales diametralmente opuestas (altura 1/3 del contenedor). Vórtice completo, sin zonas muertas.
Two horizontal blades (bottom + 62 mm) and two diametrically opposed vertical knives (height 1/3 of vessel). Full vortex, no dead zones.
Conductividad 167 W/m·K vs 16–18 del SS304. Ahorro energético 30–60% y capex 70–80% inferior al inoxidable. Vida útil mínima 3 años.
Conductivity 167 W/m·K vs 16–18 of SS304. Energy savings 30–60% and capex 70–80% lower than stainless. Minimum 3-year service life.
Volteo del cilindro entero con palanca y contrapeso manual hasta 22 kg; asistido eléctrico/hidráulico para 55 y 120 kg. Sin compuerta lateral.
Full vessel tilt with manual lever and counterweight up to 22 kg; electric/hydraulic assist for 55 and 120 kg. No side hatch.
Triturar los residuos a menos de 2,5 cm antes de la deshidratación es una decisión de alta rentabilidad. La razón es termodinámica simple: al reducir las partículas de 10 cm a 1 cm, la superficie expuesta al aire caliente se multiplica por diez, y el tiempo necesario para que la humedad migre del centro al exterior cae dramáticamente, porque escala con el cuadrado del radio. El resultado práctico: un ciclo más corto, menos gas, menos esfuerzo del motor y un precompost más homogéneo.
Shredding waste to under 2.5 cm before dehydration is a high-return decision. The reason is straightforward thermodynamics: reducing particles from 10 cm to 1 cm multiplies the surface area exposed to hot air by ten, and the time required for moisture to migrate from the core to the surface drops dramatically, since it scales with the square of the radius. The practical result: a shorter cycle, less gas, less motor effort and a more uniform precompost.
Cada FR-Shred está dimensionado para acompañar exactamente al modelo de precompostera correspondiente.
Each FR-Shred is sized to exactly match the corresponding precomposter model.
Dos ejes contrarotantes con velocidad diferencial, no un molino de martillo. Esta arquitectura corta por cizallamiento en lugar de impacto, evitando los atascos por acumulación de humedad típicos de molinos convencionales cuando se procesan residuos orgánicos húmedos y fibrosos.
Two counter-rotating shafts with differential speed, not a hammer mill. This architecture cuts by shearing rather than impact, avoiding the moisture-buildup jams typical of conventional mills when processing wet and fibrous organic waste.
Cuchillas en acero de alto impacto, tratado térmicamente a 55–58 HRC. Soportan huesos ligeros (pollo, pescado), semillas duras (mango, aguacate) y cáscaras leñosas sin perder filo. Vida útil prolongada y reafilables.
High-impact tool steel blades, heat-treated to 55–58 HRC. They withstand light bones (chicken, fish), hard seeds (mango, avocado) and woody peels without losing edge. Long service life, re-sharpenable.
Rejilla inferior con aberturas circulares de 2,5 cm. Solo cae al contenedor el material que cumple la dimensión objetivo; el resto recircula. Cribas de otras dimensiones disponibles a pedido para aplicaciones específicas.
Lower grid with 2.5 cm circular apertures. Only material that meets the target dimension falls into the container; the rest recirculates. Other aperture sizes available on request for specific applications.
El panel de control incorpora un relé de sobrecorriente. Si detecta una obstrucción dura, el motor se detiene, invierte el giro durante tres segundos para liberar la pieza y reanuda la marcha automáticamente. Sin intervención del operario.
The control panel includes an overcurrent relay. If a hard obstruction is detected, the motor stops, reverses direction for three seconds to release the blockage and resumes automatically. No operator intervention required.
Base: 0,564 kWh por kg de residuo fresco (2,03 MJ/kg). Eficiencia eléctrica 82–88%; gas con recuperación de calor 78–83%. Los motores trabajan al 40–60% de su potencia nominal en promedio (duty cycle con inversor).
Base: 0.564 kWh per kg of fresh waste (2.03 MJ/kg). Electric efficiency 82–88%; gas with heat recovery 78–83%. Motors run at 40–60% of nominal power on average (duty cycle with inverter).
| Componente | 1 kg HogarHome | 22 kg MedioMedium | 55 kg GrandeLarge | 120 kg Extra |
|---|---|---|---|---|
| Motor mezclado | 150 W BLDC | 560 W · 3/4 HP | 1 100 W · 1,5 HP | 1 500 W · 2 HP |
| Calentamiento | PlacaPlate PTC 500 W | QuemadorBurner 8 kW | QuemadorBurner 15 kW | QuemadorBurner 25 kW |
| Extractor vapor | 45 W | 200 W | 250 W | 300 W |
| Soplador aire | — | 100 W | 150 W | 200 W |
| Voltaje | 110 V mono1-ph | 220 V mono/tri1/3-ph | 220 / 440 V tri3-ph | 440 V tri3-ph |
| Modelo | kWhe totales | kWht totales | Btu térmicos | kWe/h prom. | kWt/h prom. |
|---|---|---|---|---|---|
| HogarHome · 1 kg | 0,65 – 0,80 | — | — | 0,11 – 0,13 | — |
| MedioMedium · 22 kg | 0,75 – 1,05 | 13,5 – 15,5 | 46 100 – 52 900 | 0,12 – 0,17 | 2,25 – 2,58 |
| GrandeLarge · 55 kg | 1,1 – 1,6 | 31 – 36 | 105 800 – 122 900 | 0,18 – 0,27 | 5,17 – 6,00 |
| Extra · 120 kg | 1,6 – 2,2 | 62 – 72 | 211 500 – 245 700 | 0,27 – 0,37 | 10,3 – 12,0 |
Forma cilíndrica pura, sin estructuras superfluas. Caja de controles externa adosada al lateral. Y algo igual de importante: como fabricamos en Colombia y operamos directamente desde Medellín, los repuestos y el servicio técnico llegan en horas o pocos días, no en semanas. Cuando un contenedor cumple su vida útil, lo recibimos como parte de pago para refundición. Economía circular real.
Pure cylindrical form, no superfluous structures. External control box on the side. And equally important: because we manufacture in Colombia and operate directly from Medellín, spare parts and technical service arrive in hours or a few days, not weeks. When a vessel reaches end of life, we take it back as trade-in for re-smelting. Real circular economy.
La mejor relación costo-beneficio capex + opex. 70–80% más económico que SS304/316 y con conductividad térmica ~10× superior. Reemplazo programado cuando el pitting supere el 50% del espesor.
Best capex + opex value. 70–80% cheaper than SS304/316 and with thermal conductivity ~10× higher. Scheduled replacement when pitting exceeds 50% of thickness.
Eje axial central acoplado al motor inferior por reductor y sello mecánico de fondo. Paletas atornilladas al eje (desmontables para mantenimiento). Operación bidireccional con inversor.
Central axial shaft coupled to the lower motor via reducer and bottom mechanical seal. Bolted blades (removable for maintenance). Bidirectional operation with inverter.
Cubre la cámara de combustión y la zona crítica del fondo. Chapa metálica IP65 en la caja de controles (300×200×120 mm) montada lateralmente a 120–140 mm de la base.
Covers the combustion chamber and the critical bottom zone. IP65 sheet-metal enclosure for the control box (300×200×120 mm) side-mounted 120–140 mm from the base.
El modelo Hogar de 1 kg se entrega como electrodoméstico premium: carcasa exterior en ABS termoformado de alta resistencia, superficie exterior siempre fría, operación silenciosa por debajo de 45 dB y terminación automática inteligente. Se conecta a cualquier toma corriente de 110 V y cuenta con certificado RETIE.
The 1 kg Home model ships as a premium appliance: high-strength thermoformed ABS shell, always-cool outer surface, quiet operation under 45 dB, and intelligent automatic shut-off. Plugs into any standard 110 V outlet and includes RETIE certification.
Desde el punto de vista termodinámico puro (LMTD, efectividad del intercambiador, aprovechamiento del calor residual), la tubería continua en serpentín es la mejor opción.
From a purely thermodynamic standpoint (LMTD, exchanger effectiveness, residual heat recovery), continuous serpentine tubing is the best option.
Un sensor de humedad capacitivo o de microondas detiene automáticamente el ciclo al alcanzar 12–15%. PLC industrial o Arduino/Raspberry, control PID ≤ 100 °C, temporizadores por fase, sensor de peso y apagado automático.
A capacitive or microwave moisture sensor automatically stops the cycle upon reaching 12–15%. Industrial PLC or Arduino/Raspberry, PID control ≤ 100 °C, per-phase timers, weight sensor, and automatic shutdown.
Contáctanos y te ayudamos a elegir el equipo ideal según tu tipo de operación, volumen de residuos y características del espacio. Ofrecemos también capacitación, acompañamiento en la implementación y proyectos a la medida para grandes generadores o cadenas de restaurantes y hoteles.
Contact us and we will help you choose the right equipment based on your operation, waste volume and site characteristics. We also offer training, implementation support and custom projects for large waste generators or restaurant and hotel chains.